Inom många branscher finns en rädsla för att digitaliseringen helt ska ta över jobben. Kommer det behövas yrkesförare om alla fordon blir självkörande? Kommer det behövas fysiska resebyråer när allt bokas via nätet?

Inom språkbranschen pratas det ibland om att när tekniken blivit tillräckligt bra så kommer vi inte behövas längre. En hel bransch blir arbetslös och ersätts av smarta robotar från Google.

Hur lång tid tar det?

Det är ingen som vet ifall det verkligen blir så och i så fall när. När det gäller mjukvara för transkribering så testar vi regelbundet tekniken för att själva kunna använda den när den blir tillräckligt bra. För vår del är det uppenbart att tekniken idag inte är tillräckligt bra. Det fungerar att ge korta kommandon till sin mobiltelefon, men att låta datorn transkribera långa dialoger blir helt enkelt ganska dåligt. För oss  tar det längre tid att gå tillbaka och korrigera alla misstagen, än att göra det själva från början.

På engelska har tekniken kommit lite längre. Kanske blir det så på svenska också. Men än så länge är transkribering på svenska ett hantverk som genomförs av snabba fingrar och skarpa människohjärnor.

Related Posts

Transkribera

Transkribera Mera tar inte semester

Känner du att sommaren närmar sig med stormsteg och vet att du har ljudfiler som måste vara transkriberade och färdiga innan hösten är här? Tanken på att man har oändligt många timmars transkribering framför sig Read more...

Transkribera

En liten profilprodukt

Då och då har vi kunder som önskar lämna in sitt material på USB-minnen. Ibland delar vi sedan det vidare till flera kollegor, på flera USB-minnen. Den kund som lämnar ifrån sig ett USB-minne kan Read more...

Transkribera

Att transkribera i dålig ljudmiljö

De allra flesta ljudfiler vi får in har en bra ljudkvalitet. Men ibland är det riktigt illa. Plötsligt kommer det en motorgräsklippare utanför fönstret, inspelningar på offentliga platser där bakgrundsljudet hörs mer än samtalet, eller Read more...