När robotarna tar över transkriberingen

Inom många branscher finns en rädsla för att digitaliseringen helt ska ta över jobben. Kommer det behövas yrkesförare om alla fordon blir självkörande? Kommer det behövas fysiska resebyråer när allt bokas via nätet?

Inom språkbranschen pratas det ibland om att när tekniken blivit tillräckligt bra så kommer vi inte behövas längre. En hel bransch blir arbetslös och ersätts av smarta robotar från Google.

Hur lång tid tar det?

Det är ingen som vet ifall det verkligen blir så och i så fall när. När det gäller mjukvara för transkribering så testar vi regelbundet tekniken för att själva kunna använda den när den blir tillräckligt bra. För vår del är det uppenbart att tekniken idag inte är tillräckligt bra. Det fungerar att ge korta kommandon till sin mobiltelefon, men att låta datorn transkribera långa dialoger blir helt enkelt ganska dåligt. För oss  tar det längre tid att gå tillbaka och korrigera alla misstagen, än att göra det själva från början.

På engelska har tekniken kommit lite längre. Kanske blir det så på svenska också. Men än så länge är transkribering på svenska ett hantverk som genomförs av snabba fingrar och skarpa människohjärnor.

Scroll to Top